需要金币:2000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:8708 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
中文摘要:委婉语是普遍存在于世界各民族语言中的现象,自其诞生之日就在人们的言语交际中发挥着重要的作用,是协调人际关系的重要手段。最早对委婉语的研究一直都归属于修辞学研究,然而随着科学技术和文化的发展,社会生活日趋复杂,委婉语渗透到现代生活的各个方面。最近几十年,委婉语的研究早已脱离了单纯的修辞学范畴,语言学家们结合各种语言学理论从不同视角分析研究委婉语在使用中所具有的语义、功能,以及委婉语出现的社会心理、文化基础等,这远远超出了修辞学对字、词、句委婉修辞效果的研究。 我们认为,全面系统地研究委婉语不但对于积累各种形象的表达手段,生动地再现语言背后深刻的民族个性具有重大的理论意义,而且在俄汉互译、外语教学等方面有着重要的实践意义。因此,本文将对俄语委婉语进行初步探索,以期对其有一个较为全面的了解和认识,从而避免跨文化交际中的失误。论文由前言、正文、结语及参考文献组成。其中,正文分为三章。第一章主要阐述委婉语的概念及俄语委婉语的研究历史;第二章的研究重点是委婉语的分类及表达手段;第三章从语境、使用原则、使用特点等方面对委婉语进行语用分析;结语对本文做简要概述,并对今后的委婉语研究做出展望。 关键词:委婉语 分类 表达手段 语用分析
Оглавление Аннотация 中文摘要 1. Введение-6 2. Глава I Определение и история исследования эвфемизмов-7 2.1 Определение эвфемизмов-7 2.2 История исследования русских эвфемизмов-8 3. Глава II Классификация и средства выражения эвфемизмов-11 3.1 Классификация эвфемизмов-11 3.2 Средства выражения эвфемизмов-14 3.2.1 Фонетические средства-14 3.2.2 Лексические средства-15 3.2.2.1 Иноязычные слова-15 3.2.2.2 Местоимения-16 3.2.2.3 Аббревиатуры-17 3.2.2.4 Фразеологизмы-17 3.2.2.5 Слова с диффузной семантикой-18 3.2.3 Стилистические средства-19 3.2.3.1 Метафора-19 3.2.3.2 Метонимия-19 3.2.3.3 Перефразирование-20 3.2.3.4 Мейозис-21 3.2.4 Синтаксические средства-21 3.2.4.1 Вопросительное предложение-21 3.2.4.2 Отрицательное предложение-22 3.2.4.3 Условное предложение со сослагательным наклонением-23 3.2.4.4 Эллипсис-23 4. Глава III Прагматический анализ эвфемизмов-25 4.1 Конситуация и эвфемизмы-25 4.1.1 Контекст-25 4.1.2 Культурно-исторический фон-26 4.1.2.1 Слова с культурной коннотацией, отраженные в эвфемизмах-26 4.1.2.2 Национально-культурные компоненты фразеологизмов, отраженные в эвфемизмах-27 4.1.3 Норма социального поведения и обычай-27 4.2 Принципы употребления эвфемизмов-29 4.2.1 Принцип Кооперации и эвфемизмы-29 4.2.2 Принцип Вежливости и эвфемизмы-31 4.3 Особенности употребления эвфемизмов-32 4.3.1 Эвфемизмы и пол-32 4.3.2 Эвфемизмы и возраст-34 4.3.3 Эвфемизмы и отношения между коммуникантами-34 4.3.4 Эвфемизмы и тема-36 5. Заключение-38 Литература-39 От автора-41 |