功能翻译理论视角下俄语食品说明书的汉译策略_俄语论文.docx

资料分类:俄语论文 上传会员:诛心啊 更新时间:2026-05-04
需要金币2000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:9918
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.docx)
摘要:随着中俄两国贸易增多,俄罗斯食品流入中国市场,因此俄语食品说明书的翻译成了值得研究的课题。本文从功能翻译理论角度出发,分析俄语食品说明书的汉译策略。功能翻译理论要求译者根据翻译的目的,分析相应的语言翻译方法。并且该理论翻译出来的译本是有一定功能性的,其翻译出的汉语与俄语原文本保持必要的联系。本文先食品说明书语言特点进行研究,同时又分析俄语食品说明书的翻译策略,目的是在不影响原意的基础上,适应汉语理解和表达习惯,从而使翻译后的说明书发挥最大的作用。
关键词:功能翻译理论;食品说明书;翻译策略
 
目录
摘要
Резюме
1. 引言 1
2. 俄语食品说明书的语言特点 1
2.1 词汇的语言特点 1
2.1.1 缩略语的使用 1
2.1.2 复合词的使用 2
2.2 句子的语言特点 2
2.2.1 限定句的使用 3
2.2.2 被动句的使用 3
3. 俄语食品说明书的翻译策略..........................................................................................4
3.1 词汇翻译策略 4
3.1.1 词类转译 4
3.1.2 加词、减词 4
3.1.3 词义引申 5
3.2 句子成分转换策略 6
3.2.1 补语转换策略 6
3.2.2 主语转换策略 7
3.3.3 状语转换策略 7
4. 结论 8
参考文献 10
相关论文资料:
最新评论
上传会员 诛心啊 对本文的描述:功能翻译理论视角下俄语食品说明书的汉译策略 学 院 外国语学院 专 业 俄语 研 究 方 向 翻译学 摘 要 随着中俄两国贸易增多,俄罗斯食品流入中国市场,因此俄语食品说明书的翻译成......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: