需要金币:2000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:7179 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
中文摘要:伴随着全球化进程,中法交流日趋频繁,两国的语言文化交流源远流长,硕果累累。语言不仅是文化的产物,也是民族历史和人文发展的见证者,而借词作为丰富词汇的方式,间接反映了语言文化的交流。有鉴于此,本文分为三章,从形式与内容的角度分析汉语进入法语语言文化的原因,窥探两国文化交流的情况与特点,并对如何更好地对外传播中国文化给出建议。第一章给出本文采用的借词定义与分类,介绍前人研究,阐述本文的研究意义。第二章在第一章限定的语言学框架中,先对不同词典中汉语借词的收录情况做统计,更新该课题涉及的词汇数据,便于后人研究,接着就法语中的汉语借词的形式与内容做分析。第三章主要阐述法语中的汉语借词的语义色彩变化和文化交流特点,从中获得启发。通过分析法语借用汉语词汇的原因,可以看出中国文化的优势所在,同时也看出中国的硬实力对两国交流具有促进作用。 关键词:借词;文化;中法
Sommaire RÉSUMÉ 中文摘要 Introduction-2 Chapitre 1 Vue sur l’étude des mots d’emprunt chinois en français-3 1.1La définition et les formes d’emprunt lexical-3 1.2Les résultats de la recherche antérieure-4 1.3La signification d’analyser des emprunts chinois en français-5 Chapitre 2 Analyse de mots d’emprunt chinois en français-5 2.1La statistique de l’enregistrement-5 2.2Les formes des emprunts lexicaux chinois en français-8 2.3Les raisons d’emprunter les mots chinois à la langue française-8 Chapitre 3 Situation des échanges culturels sino-français-12 3.1Le changement de mots d’emprunt chinois en français-12 3.2Les caractéristiques de la communication culturelle-13 3.3Les lumières à la diffusion de la culture chinoise-15 Conclusion-16 Bibliographie-18 Remerciements-20 |