傅雷翻译高老头的人称艺术_法语论文.docx

资料分类:法语论文 上传会员:王导 更新时间:2017-09-19
需要金币3000 个金币 资料包括:完整论文,开题报告 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5111
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Résumé

 

Dans l'histoire de la traduction chinoise, monsieur Fu Lei est une figure emblématique. Dans la pratique de traduction et une réflexion profonde de la théorie, Fu Lei a formé son propre concept complet de traduction. En analysant sa traduction de Le Père Goriot, on étudie son style de adduction et sa contribution à la recherche de traduction.

Cle : Fu Lei  Le pere Goriot  L’art de la traduction

 

Table des matières

Résumé

中文摘要

Ⅰ. Introduction-1

Ⅱ.L’introduction de Fu Lei et sa traduction-2

2.1 Les effets des traductions de Fu Lei-2

2.2 Les carateristiques de Balzac-3

Ⅲ. L’histoire de Le Père Goriot-5

Ⅳ. L’art des mots-7

4.1 Le titre-7

4.2 La traduction des personnages-7

Ⅴ. L'art du style-9

Ⅵ. Différent description-11

Ⅶ. Conclusion-14

Bibliographies-15

相关论文资料:
最新评论
上传会员 王导 对本文的描述:Dans Un Manifeste littraire ,Fulei dfinit cette nouvelle manire d''crit. Les symbolistes teintent leurs uvres d''intentions mtaphysiques, de mystre, voire de mysticisme. Le sujet a dsormais de moins en moins d''importance, il n''est qu''un p......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: