英语母语者习得汉语时的语音偏误分析和教学对策.docx

资料分类:文史类论文 上传会员:香香巴拉 更新时间:2018-08-10
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:10549
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

内容摘要:英语母语者在学习汉语语音时会出现很多偏误现象,本文主要从英汉的语音系统入手,从汉语的声母、韵母和声调与英语的辅音、元音和语调三部分着手,采用对比的方式分析英语母语者在学习汉语时易出现的语音偏误,根据偏误类型来分析偏误原因并根据原因提出相应的教学对策。希望对以后的对外汉语语音部分的教学有所帮助,也希望能为更多的英语母语者在学习汉语时提供更多的捷径和快速找到解决问题的方法。 

 

关键词:英语母语者;偏误;语音;汉语

 

目录

摘要

Abstract

一、英语母语者习得汉语时的语音偏误类型1

(一)英语母语者学习声母时的偏误1

(二)英语母语者学习韵母时的偏误2

(三)英语母语者学习声调时的偏误3

二、英语母语者学习汉语时出现偏误的原因分析4

(一)英语母语者学习声母时出现偏误的原因分析4

(二)英语母语者学习韵母时出现偏误的原因分析5

(三)汉语的声调和英语的语调的偏误原因分析7

三、影响英语母语者学习的其他因素8

四、针对语音偏误提出的教学对策9

(一)针对声母偏误的教学对策9

(二)针对韵母偏误的教学对策11

(三)针对声调偏误的教学对策12

参考文献14

阅读资料15

谢    辞

相关论文资料:
最新评论
上传会员 香香巴拉 对本文的描述:英语母语者在学习汉语的语音时会产生诸多偏误。在用汉语进行口语表达时总会让人有“洋腔洋调”的感觉。例如英语母语者会把“老人”说成“捞人”,将“睡觉”说成“水饺”,把......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: