毕业论文(设计)主要内容:
模因论是利用达尔文进化论的观点解释文化进化规律的一种新理论,在语言研究中,模因论主要利用模因复制和传播的特点构建新的语言,从而使语言更加生动形象。基于模因论的视角,新闻标题作为语言模因的形式之一,同样遵循着语言模因的复制和传播规律。 论文首先对模因论以及新闻标题作出界定,其次陈述文献综述,最后是模因论在英语新闻标题翻译中的应用。 通过分析新闻标题中的模因现象,可以得出新闻标题模因具有以下特征:一致性,新颖性,简明性和权威性。模因论在英语新闻标题翻译中的应用可以分为两类,一类是相同的信息以不同的形式传播,另一类是不同的信息以相同的形式传播。本文旨在结合实例对英语新闻标题语言中的模因现象进行分析,进而论证翻译过程的实质就是模因的复制、传播过程,呼吁新闻编译者有效利用新闻语言中的模因,借助或依附于谚语、成语、诗词等语言模因,不断提升新闻的价值和传播效果。
进度安排: 毕业论文(设计)各阶段名称 起 止 日 期 1 完成资料的收集工作 2014年11月-12月 2 完成初稿 2015年1月-3月中旬 3 修改初稿、提交导师并与之交流后再进行修改 2015年3月-4月30日 4 基本定稿及定稿阶段 2015年4月-5月20日 5 最后定稿和进行论文答辩 2015年5月-6月20日
需要收集的资料: [1]Chesterman A. Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2012. [2]陈石磊.模因论视角下的娱乐新闻标题研究[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2009(9). [3]陈晓莉、文军.英语新闻标题翻译中的模因现象[J].上海翻译,2011(2). [4]蒋涵.基于模因论视角下英语新闻标题的研究[D].长春理工大学,2013. [5]李媛媛.新闻标题中的模因现象[J].九江学院学报(社会科学版),2013(4). [6]刘其中.英汉新闻翻译[M].北京:清华大学出版社,2009. [7]潘小波.翻译模因论的发展、存在的问题及研究展望[J].浙江外国语学院学报,2011(6). [8]王娜.模因论视角下的网络新闻标题分析[D].东北大学,2011. [9]伍洋.模因论视角下英语新闻标题的汉译研究[D].广西师范大学,2011. |