日本語における外来語の発音と元母音の発音に関する研究_日语论文.doc

资料分类:日语论文 上传会员:riku0803 更新时间:2014-04-01
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:11023
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

はじめに

 

 日本語と英語を選んで専門として習うことは、言語と縁が結びつくと思っている。そして、その縁が私の一生とも結びついていると信じている。しかし、日本語を習うことはそんなに簡単なこととは言えない。熱情を注がないと、日本語との親切感がなかなか出てこない。大学四年間に、日本語を専攻するとともに、英語も勉強している。日本語の発音と英語は全然違うが、外来語は日本語の一部として、その中に英語からのもの発音が数多く、私はそれらの発音規則に興味を強く持っている。そして、発音規則を身につけることは、外来語についての理解や覚えも深く役立っている。それで本論文は英語からの外来語をじれいとして、アプローチしてみる元の母音と比べて、自分なりの分析を通して、それらの発音規則と元の母音との関係を研究することにする。

 

 外来語とは、外国の言葉を日本語の中に取り入れて日本語として使われているものである。狭義で言うと①、日本語の外来語とは、近代以前中国から入ってきた漢語以外の外来語彙であって、それに、欧米からの語彙を中心としている。古代中国からの漢語は外来語に含まれていない。しかし、近現代に中国から入ってきたのは外来語に見なされる。例えば、「マージャン」(麻将)、「ギョーザ」(饺子)、「ラオチュー」(老酒)、「メンツ」(面子)など。和製外来語も外来語の一部分である。その定義について、日本小学館の『日本国語大辞典』にも次のように説明してくれた。言葉の中に、外国から吸収されてきて、もともとの形とあまり差なく使われる言葉は外来語である。

相关论文资料:
最新评论
上传会员 riku0803 对本文的描述:外来語は外国語から吸収されてきて、国語「日本語」として使われる言葉である。そこから見ると、外来語は二つの特徴を持っている。一つはすべて外国語である。もう一つは日本......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: