日语借用语的词源_日语论文.rar

资料分类:日语论文 上传会员:巧乐兹 更新时间:2014-05-21
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文,开题报告 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:13241
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

要旨:唐の時代から、日本は中国の文化を盛んに取り入れ、自民族の文化を豊富させた。中国の漢字が古代に日本に採り入れられたのは事実であるが、清代末期に、中国は日本の言文一致運動の影響を受け、多くの日本借用語が中国に移入されるようになった。その借用語は中国の言語上だけでなく、社会、文化においても重要な役割を果たしていた。本論では歴代の人々が日本語への関心から始め、借用する概念を手がかりとし、借用した時代、原因の分析を経て、日本語の借用語の語源について探求した。また、借用語の語源の分類を通じ、中国語の語彙と、社会文化への影響、また漢字の時代性も知ることができた。

キーワード」:近代借用語;梁啓超;文化交流

 

摘要:从古时大唐到清末,中华文化的光辉给日本大和民族注入了源源不断新鲜的血液 。汉字虽然是来源于中国的,但是从清代末期开始,日本比中国更早地打开接受新事物的大门,再加上中国受到日本言文一致运动的影响,大量的日本借用语进入了中国。不仅仅是语言上的便利,同时也包括了社会文化等方面的便利。本文从借用语产生的时代背景出发,以借用概念为线索,通过分析借用原因,来探求日语借用语的语源。 再者,通过对借用语的语源分类,可以了解到日语借用语对于我们社会的影响,以及汉字的时代性。

【关键词】近代;借用语;梁启超;文化交流

相关论文资料:
最新评论
上传会员 巧乐兹 对本文的描述:借用語に興味を持ち始めたのは、二年生の時、ある選択課目で、先生から「今、中国で企業という文字は日本から来たそうですが、誰か読んでいただけませんか。」と聞かれた時か......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: