需要金币:2000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:10829 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
要旨
方位詞とは、主に名詞などのうしろにつき、方位や位置をあらわすものである。日本語も、中国語も、さまざまな位置や方位などをあらわす単語がある。方位詞は人間が世界を認識するために、不可欠なものの一つである。それで、方位詞は使用頻度も高く、使用範囲も広い。また、日中両言語とも漢字を使っているため、「上、下、左、右」などのような形が同じで、意味も似ている言葉が存在しているのである。多くの研究者が方位詞をさまざまな視点から研究している。 そのうち、日中両言語において、方位詞「上」は複雑な意味と用法を持っている。空間関係をあらわす基本意義のほか、たくさんのメタファーの意味をも持っている。本論文では日中対訳の例文を利用し、方位詞「上」から日中両言語における方位詞の使用異同を研究し、法則性を見出したい。
キーワード:方位詞;基本的な使用方法;日中対訳
目次 要旨 中文摘要 1、はじめに-4 1.1先行研究 -5 1.2研究方法と意義 -6 2、中国語の“上”の使用-6 2.1「物体の上方」の意味-6 2.2「物体の表面」の意味-7 2.3「X上」における「乗り物+上」の意味-7 3、日本語の「上」の使用-8 3.1「物体の上方」の意味-8 3.2「物体の表面」の意味-8 3.3「X上」における「乗り物+上」の意味-9 4、日中両言語における異同-9 5、おわりに-10 5.1結果のまとめ -11 参考文献 -11 謝 辞 -12 |