需要金币:2000 个金币 | 资料包括:完整论文,开题报告 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:9031 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
要旨:中国語と日本語では、似ている言葉がたくさんある。その中で、「~来着」、「~っけ」は話し言葉として日常生活に使われる。「~来着」に関する研究が数多く、また、その来源、意味、使い方もずっと中国語研究の中の重点の一つになっている。そして、日本語終助詞「~っけ」は、日本語口頭語として広範囲に使用され、映画作品や文学作品に出現することもしばしばある。本稿は「~来着」と「~っけ」を研究する対象とし、品詞、意味、使用される文の種類、制限などの部分に分け、相関の例文を探し、分析し、相違点を見つけ出した。これを基礎として、比較研究を行った。 キーワード:っけ 来着 中日比較
目次 要旨 中文摘要 1. はじめに-1 2. 先行研究-1 3. 品詞について-2 3.1 「~来着」の品詞-2 3.2 「~っけ」の品詞-2 3.3 比較-3 4. 意味について-3 4.1 「~来着」の意味-3 4.2 「~っけ」の意味-4 4.3 比較-4 5. 前接語について-5 5.1 「~来着」の前接語-5 5.2 「~っけ」の前接語-5 5.3 比較-6 6. 使用される文の種類-6 6.1 「~来着」の使用される文の種類-6 6.2 「~っけ」の使用される文の種類-7 6.3 比較-8 7. 使用の制限について-9 7.1 体験したことだけに使用する-9 7.2 会話だけに使用する-9 7.3 命令文に用いることはできない-9 7.4 自分の気持ち、態度を表すとき、主語は話し手自身である-10 8. おわりに-10 参考文献-11 |