需要金币:500 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:7138 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
摘要:字幕组以一种非专业的姿态走进人们的视野,并开始受到广泛的社会关注。美剧字幕组在跨文化传播上起到了不可磨灭的作用。美剧字幕组呈现的多极扩散传播、二次编码特征,属于一种单向输入的文化模式,这样就带来文化转换的相关问题。这些问题需要得到解决。 关键词: 影视翻译;美剧;跨文化传播;网络字幕组; 青年亚文化
目录 摘要 Abstract 一、引言3 二、字幕组概述-5 (一)字幕组的发展过程-5 (二)字幕组的成员组成-5 (三)字幕组的工作流程-6 三、美剧字幕组的跨文化传播特征分析-6 (一)传播实现呈现多级扩散传播的特征-6 (二)传播过程呈现二次编码特征7 (三)传播路径呈现单向输入模式的特征8 四、字幕组带来的跨文化传播的问题-8 (一)文化差异性导致字幕组翻译的文化转换质量-8 (二)缺乏跨文化传播的双向性-9 五、加强字幕组跨文化传播效果的措施9 (一)开辟多元化商业路径9 (二)发扬字幕组的传播特色体现原创性10 (三)深化对字幕组的认识10 结论12 参考文献12 致谢12 |