功能对等理论指导下的中华各地美食英译策略-《舌尖上的中国3》_英语.doc

资料分类:英语论文 上传会员:wujiao 更新时间:2021-03-11
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:4760
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract:Chinese cuisine culture contains a rich culture deposits, folk customs and local flavors. With the development of globalization, Chinese food plays an increasingly significant role in world stage, which attracts foreigners’ extensive attention and enchants them to learn Chinese culture. Therefore, studies of C-E translation of dish names provide a window for foreign friends to appreciate Chinese cuisine culture. This paper takes the Functional Equivalence Theory as theoretical support, and uses the main idea to guide the whole process of translation practice. In the introduction part, the significance and background of the thesis will be introduced. In the first chapter, the dish names in The Bite of China 3 will be analyzed and the features of dish names will be summarized. In the second chapter, the outline of Functional Equivalence Theory will be explained and the two basic principles of C-E translation of dish names will be guided in the translation practice. In the third chapter, the specific C-E translation strategies of dish names will be discussed and given based on translation practice and examples.

Key words: Functional Equivalence Theory; The Bite of China Ⅲ; C-E Translation; Translation Skill

 

Contents

Abstract

中文摘要

Introduction-1

Ⅰ.The Characteristics of Dish Names in The Bite of China Ⅲ-3

A.-Direct and Real Naming Method-3

B. Indirect and Unreal Naming Method-4

C. Combined naming method-5

Ⅱ.The Functional Equivalence Theory and the C-E Translation of Dish Names-6

A.-The Functional Equivalence Theory-6

B. The guidance role of the functional equivalence theory in C-E translation of dish names-7

Ⅲ.The C-E Translation Strategies of Dish Names-9

A. Literal translation method-9

B. Liberal translation methods-13

C. Literal translation plus annotation and transliteration plus annotation methods-13

Conclusion-15

Biography-16

Acknowledgement-17

相关论文资料:
最新评论
上传会员 wujiao 对本文的描述:本论文以尤金▪奈达的功能对等理论作为理论支撑,用其中的主要思想指导论文全过程。并结合《舌尖上的中国第三季》中菜名的主要特点,通过翻译实践,归纳出《舌尖上的中国第三......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: