需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:7841 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
中文摘要:在经济全球化的趋势下,商品在全球范围内的流通极为普遍,而随着我国对外开放程度地加深,越来越多地商品走出国门。食品广告作为一种促销的形式和手段,在促进食品类产品占据市场份额上起到了不容忽视的作用,能够拉动经济增长,带来食品产业的发展繁荣,并推动中国同国际之间的文化交流。因此,食品广告翻译成为此过程中非常重要的交流媒介。但是人们对于食品广告的英译研究还比较少。 食品广告作为一种实用文体,其最大的特点是说服功能,即说服消费者采取行动实施购买行为。它的主要功能是:展示各类食品信息、提高产品销量以及促进文化交流。适当的食品广告翻译,可以使产品走向国际舞台,获得知名度,从而增加企业效益,最终实现文化交流。 根据德国功能主义的目的论可知,食品广告翻译是一种有目的的活动。食品广告翻译应以源语为依据,结合译入语的使用,可以采用直译、意译、套译、弥补法等不同的翻译方法。最好的食品广告翻译可以不拘泥于一种或两种翻译方法,既忠实于源语,又忠实于译入语。 所以,本文主要基于目的论,对食品广告领域的文本型广告语进行综合案例分析,最终得出,在食品广告的英译中,要注重把握中西方的文化差异,采取恰当的翻译方法,以期达到最大化的传达广告的意图,达到宣传的目的。
关键词:食品广告;翻译;目的论;翻译方法
Contents Abstract 中文摘要 1. Introduction-1 1.1 Research Background-1 1.2 Research Objective and Significance-1 1.3 Thesis Structure-2 2. Literature Review-3 2.1 An Overview of Food Advertisement-3 2.1.1 The Definition of Food Advertisement-3 2.1.2 Features and Functions of Food Advertisement-4 2.2 An Introduction to Skopos Theory-4 2.2.1 The Development of the Skopos Theory-4 2.2.2 Three Rules of the Skopos Theory-5 2.3 Related Researches on Food Advertising Translation-6 3. The Application of Skopos Theory to Food Advertisement Translation-8 3.1 The Problem of Food Advertisement Translation-8 3.2 Food Advertisement Translation under the Guidance of Three Rules of Skopos Theory-9 3.3 Translation Methods from the Perspective of Skopos Theory-10 3.3.1 Literal Translation-10 3.3.2 Free Translation-11 3.3.3 Corresponding Translation-12 3.3.4 Complementary Approach-12 4. Conclusion-14 4.1 Findings-14 4.2 Limitations of the Study-14 References-15 |