从颜色词看英汉文化差异_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:娶你,敢嫁么 更新时间:2014-10-03
需要金币500 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:4344
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: Color displays the splendid and gorgeous nature and words of color manifest great impressive power.However, because of different cultural backgrounds,words of color  are bound to take the brand of national characteristics. This paper discusses the differences of color words between English and Chinese by means of comparison and contrast, indicates that due to different natural environment, traditional and religion, there are many differences in the use of colors and color words as well as in the understanding and meaning of the same color, and therefore, concludes that it is practically useful to know and study the differences between Chinese and English, thus promoting the cultural communication and translation practice.

Key Words: color words; cultural difference; meaning

 

摘要:颜色是大自然绚丽多姿的表象,颜色词是最富有表现力的语言,然而因为文化背景不同,颜色词必然也会留下民族特色的迹象。本文将通过对比法探讨英汉两种语言中颜色词的差异,说明由于内在环境,传统因素,宗教因素等方面的差异,表示颜色的方法和用词有很多不同,对同一颜色的理解也有很大差异,并由此得出结论:了解并掌握英汉颜色词及所构成词汇的差异,对中外文化交流及实践翻译研究有一定的实际意义。

关键词:颜色词;文化差异;意义

相关论文资料:
最新评论
上传会员 娶你,敢嫁么 对本文的描述:People live in a colorful world and color plays a vitally important role in our lives. As a powerful form of communication, color is irreplaceable. For example, traffic lights send the universal message, that is, red means “stop”, yellow......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: