从等值理论分析政府工作报告的翻译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:娶你,敢嫁么 更新时间:2014-10-06
需要金币500 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6447
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract:The paper overviews briefly the translation of translation of Government Work Report,    the most typical political document in China. Firstly, the paper focuses on the comparison of political documents both in Chinese and English. Through this comparison, striking differences between these two versions of political documents are given due attention and discussed. Based on the equivalence theory, a detailed analysis is carried out at three different levels, i.e. the lexical, sentence, and discourse. Every level is represented by some problems which deserve special attention. Generally, the paper aims to study the strategy taken by translators when translating the report, especially through the reflection of the equivalence theory.

Key words: Government Work Report; equivalence theory; comparison between Chinese and  English; political documents; different levels

 

摘要: 本文以政治文献中最典型的政府工作报告为例,对报告的翻译作了综述介绍。首先通过对中外政治文献的比较,得出一些不同点,作为下文进一步分析的主要问题。之后基于等值理论展开不同层次的详细分析,分别是词汇层面,句子层面和段落层面,每一个层面都有几点值得注意的难点。总而言之,此文目的是通过政府工作报告中所反映出的等值理论探讨报告翻译中所采取的策略。

关键词:政府工作报告,等值理论,中外政治文献对比,不同层面

相关论文资料:
最新评论
上传会员 娶你,敢嫁么 对本文的描述:With the development of China's economy and culture, China plays an increasingly important role in the international political arena. More and more countries focus their eyes on Chinese policies and other significant documents issued by Chin......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: