大学生英语写作中中式英语的成因及规避策略_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:21克拉 更新时间:2014-10-07
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6117
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract:Chinglish is an interlanguage between Chinese and English, which is a formulaic expression facilitated by the Chinese way of thinking or the culture influence. It is becoming popular day by day with the increase of learners of English and it’s shown vividly and incisively in the college students’ English writing tasks. This not only goes against the effect of cross-cultural communication, but also is a disadvantage for the English learners’ understanding of discourse. This article will introduce what is Chinglish and the cause of Chinglish through a variety of examples and statistical analysis, and explain the pattern of manifestation of Chinglish respectively from the aspects of vocabulary, syntax and discourse. It puts forward some countermeasures about Chinglish, aiming at improving the students’ expression ability and offering beneficial help to the learners.

Key words: Chinglish, interlanguage, the Chinese way of thinking, cross-culture communication

 

摘要:中式英语是一种介于汉英之间的中介语,是一种由汉语思维方式或文化影响而促成的生搬硬套的表达, 随着英语学习者的增加而日益普遍起,其在大学生英语写作中表现的淋漓尽致。这不但不利于跨文化交际的效果,也不利于英语学习者对语篇等的理解。本文将通过多种实例、统计分析等详细介绍什么是中式英语,中式英语产生的原因,并分别从词汇方面,句法方面,语篇方面说明中式英语的表现形式,同时提出关于中式英语的一些规避策略,旨在提高学生的语言表达能力,为英语学习者提供有利的帮助。

关键词:中式英语,中介语,汉语思维方式,跨文化交际

相关论文资料:
最新评论
上传会员 21克拉 对本文的描述:Sometimes, you might find such a strange phenomenon—In English writing, the grammar and vocabulary you have used are all right, but the sentences will always seem to be strange and lack of “the foreign flavor” when read. At this time, ......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: