汉语公示语翻译中的语用失误分析_英语论文.docx

资料分类:英语论文 上传会员:王导 更新时间:2017-09-30
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5862
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract

 

With the development of reform and opening up and economic globalization, more and more foreign friends come to China to develop trade, travel and study. As an important means of China's foreign propaganda and the media of spreading Chinese culture, the translation of Chinese public signs has become one of the effective ways to get information and help for foreigners living in China. The quality of translation of the public signs is of great significance to improving the urban taste and image. In recent years, there have been many problems in the translation of Chinese public signs, such as mistranslation and irregular translation, which directly affects the spiritual outlook and overall image of the cities. Therefore, it is crucial to carry out researches on the translation of public signs.

Based on the pragmatic failure theory, this paper aims to explore the translation of Chinese public signs. This paper starts from the introduction of linguistic features of the public signs, and then discusses a variety of functions of them. Combined with the specific cases, this paper analyzes the types of pragmatic failures and digs out their deep causes from the aspects of language and culture, and finally puts forward the measures to avoid pragmatic failures. It is hoped that the research of this paper will provide some enlightenment and help to the translation of Chinese public signs.

 

Key words: public signs; functions; pragmatic failure; translation

 

Contents

Abstract

中文摘要

1Introduction-1

2 Literature Review-2

2.1 Previous Studies on Public Signs Translation-2

2.2 Previous Studies on Pragmatic Failures-3

3 Linguistic Features and Functions of Public Signs-4

3.1 Linguistic Features of Public Signs-4

3.1.1 Lexical Features of public signs-4

3.1.2 Syntactic Features of Public Signs-6

3.1.3 Rhetorical Features of Public Signs-7

3.2 Functions of Public Signs-7

3.2.1 Prompting-7

3.2.2 Directing-8

3.2.3 Restricting-8

3.2.4 Compelling-9

4 Classifications and Causes of Pragmatic Failures in the Translation of Chinese Public Signs-9

4.1 Classifications of Pragmatic Failures-9

4.1.1 Pragma-linguistic Failure-10

4.1.2 Socio-pragmatic Failure-10

4.2 Causes of Pragmatic Failures-11

4.2.1 Misunderstanding the Semantic Meaning of Vocabulary-11

4.2.2 Ignoring the Implications-11

4.2.3 Differences in Culture and Value Systems-12

4.2.4 Differences in Thinking Patterns-13

5 Countermeasures against the Pragmatic Failures-13

5.1 Drawing Lessons from the Existing Translation Methods-13

5.2 Complying with Established Rules-14

5.3 Enhancing Cultural Quality-14

6 Conclusion-15

References-16

相关论文资料:
最新评论
上传会员 王导 对本文的描述:As we all know, after more than half a century of development, the economic construction of China has made remarkable achievements, and China’s comprehensive national strength has improved rapidly. With the enhancement of China’s interna......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: