需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:16470 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
Contents Abstract 中文摘要 Chapter One Introduction-1 1.1 Research significance-1 1.2 Research objectives-2 1.3 Thesis structure-3 Chapter Two Literature Review-4 2.1 Previous researches on Tagore and Stray Birds-4 2.2 Previous researches on Chinese versions of Stray Birds-5 2.3 Previous researches on Translation as Adaptation and Selection-7 Chapter Three Theoretical Framework-8 3.1 An overview of the Approach to Translation as Adaptation and Selection-8 3. 2The main terms in the theory-9 3.2.1 Translational eco-environment-9 3.2.2 Adaptation/Selection-9 3.2.3 Translator centeredness-10 Chapter Four A Comparative Study of the Three Versions-13 4.1 The Translational Eco-environment of the Three Translators-13 4.1.1 The Translational Eco-environment of Zheng Zhenduo-13 4.1.2 The Translational Eco-environment of Lu Jinde-14 4.1.3 The Translational Eco-environment of Feng Tang-15 4.2 Three translator’s adaptation and selection-15 4.2.1 Translator’s adaptation and selection in the linguistic dimension-16 4.2.2 Translator’s adaptation and selection in the cultural dimension-27 4.2.3 Translator’s adaptation and selection in the communicative dimension-30 4.2.4 Summary-35 Chapter Five Conclusion-36 5.1 Major Findings of the Study-36 5.2 Limitations of the Study-37 5.3 Suggestions for Further Research-37 References-38 |