功能对等理论下的英语水果习语翻译_英语论文.docx

资料分类:英语论文 上传会员:梦溪 更新时间:2017-10-08
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:8833
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: Idioms are crucial components of  language, carriers of culture and crystallization of language. They generally come from daily life and are created by human beings through history, culture and life experience. Fruit idioms are common in western countries with distinct features and functions. The paper firstly  introduces the features and functions of English fruit idioms and then discusses the translation methods of English fruit idioms under the guidance of Nida's Functional Equivalence theory. The study aims to enhance the accuracy of translation and promote the understanding and communication between Chinese culture and western culture.

 

Key words: English fruit idioms; Functional Equivalence theory; translation methods

 

Contents

Abstract

中文摘要

1. Introduction-1

1.1 English Fruit Idioms-1

1.1.1 The Definition of English Fruit Idioms-1

1.1.2 The Functions and Features of English Fruit Idioms-2

1.2 Previous study-3

2. Functional Equivalence Theory-5

2.1 An Overview of  Nida's Functional Equivalence Theory-5

2.1.1 The Requirements of Functional Equivalence-6

2.1.2 Feasibility of Functional Equivalence Theory in Translation of English Fruit Idioms-7

3.Translation Techniques of English Fruit Idioms-7

3.1 Literal Translation-8

3.2 Free Translation-9

3.3 The Combination of Literal Translation and Free Translation-12

 3.4 Rhetorical Translation-14

4. Conclusions-17

References-19

相关论文资料:
最新评论
上传会员 梦溪 对本文的描述:习语是语言的组成部分, 是文化的载体和语言的结晶. 它通常来源于日常生活,是人类从历史文化、生活经历中概括总结而来. 水果习语在西方尤为常见. 它具有鲜明的特征和功能, 承载了浓......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: