从生态翻译学角度探析中文网络流行语的英译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:梦溪 更新时间:2017-10-08
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:9755
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: With the development of the Internet, Chinese Internet catchwords are emerging like an endless flow, and increasingly being used by the public and the media. They reflect the spirit of the times, showing the rapid changes in the society, culture, life and other fields in recent years. Chinese Internet catchword is a special language variant, which has the cultural connotation beyond the semantic features. As a popular language used in the network communication, the studies of its translation have become an Internet craze. This paper firstly briefly analyzes the Internet catchwords’ classification and its characteristics, and then uses Eco-translatology theory as a guide to search for its C-E translation. By studying the practical examples of Internet catchwords translations with the dimension of linguistics, culture, and communication, this paper tries to explore suitable translation strategies, aiming to provide a new perspective for C-E translation of Internet catchwords.

 

Key words: Chinese Internet catchwords; Eco-Translatology; three dimensional transformation; translation methods

相关论文资料:
最新评论
上传会员 梦溪 对本文的描述:网络流行语是一种特殊的语言变体,具有超越语义特征之外的文化内涵。作为大众在网络交际中使用的通俗用语,其翻译研究成为时下的网络热潮。本文简要分析了网络流行语的分类及......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: