英语隐喻的汉译研究--以动物成语为例_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:梦溪 更新时间:2017-10-09
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:9508
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract:  Metaphor is all around in our daily life, and it conveys rich sense in a vivid way. Animal idioms are mostly metaphorical, which involves abundant cultural information. The thesis introduces the definition of metaphor and animal idiom. The author puts forward five different types translation methods towards metaphorical animal idioms, including domestication, foreignization, paraphrase, annotation and de-metaphorization. In the same time, the author gives some examples for each kind of translation strategies, and puts forward some suggestions for translation of animal idioms. Use different translation style for different contexts. Be aware of the significance of cultural substitution. Be careful of equivalent words, because they are sometimes traps. 

 

Key words: animal idiom; metaphor; translation; E-C

 

Contents

Abstract

摘要

1. Introduction1

1.1 Metaphors in English Idioms.1

1.2 Literature Review.1

2. Translation Methods of Metaphorical Animal Idioms.3

2.1 Domestication.3

2.2 Foreignization.5

2.3 Paraphrase7

2.4 Annotation9

2.5 De-metaphorization10

3. Suggestions for Metaphorical Animal Idioms Translation11

3.1 Different Contexts with Different Translation Styles.11

3.2 Significant Cultural Substitution12

3.3 Traps in Equivalent Words.14

4. Conclusion.16

References18

相关论文资料:
最新评论
上传会员 梦溪 对本文的描述:作者列出了不同翻译策略下的多个例子。并且提出对于动物成语翻译的一些建议。针对不同类型的文本需运用不同的翻译风格。应注意合理运用文化替代词的重要性。要留心不同文化中......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: