从目的论视角看化妆品说明书的汉译_英语论文.docx

资料分类:英语论文 上传会员:梦溪 更新时间:2017-10-09
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:9118
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: With the development of globalization, more foreign goods enter the Chinese market and cosmetic has also become an important part. Cosmetic instruction, as a special “advertisement”, plays an important role in promoting the product. The translation studies of cosmetic instruction in China have shown that the theory applied is unsystematic. Skopos theory was proposed by the German functional theorist Hans Vermeer in 1978 who holds the idea that translation is a cross-cultural communication activity with a clear purpose, and translation methods and strategies are determined by the purpose. Skopos theory provides a new perspective for the translation of practical texts and makes the translation liberate from the bondage of source text. This thesis will take the E-C translation of cosmetic instruction as the research object, and apply the Skopos theory to summarize translation skills and strategies to prove that Skopos theory has certain theoretical guidance and practical significance in the translation of the cosmetic instruction.

 

Keywords: translation; Skopos Theory; cosmetic instructions

 

Contents

Abstract

摘要

1. Introduction-1

2. Skopos Theory-2

2.1 General Overview of Skopos Theory-2

2.2 Three Rules of Skopos Rule-3

2.2.1 Skopos Rule-3

2.2.2 Coherence Rule-4

2.2.3 Fidelity Rule-4

3. The Functions of Cosmetic Instructions-5

3.1 Cross-cultural Communication-5

3.2 Informative Function-6

3.3 Aesthetic Function-9

3.4 Vocative Function-10

4. The Application of Three Rules in E-C Translation of Cosmetic Instructions-12

4.1 The Application of the Skopos Rule-12

4.2 The Application of the Coherence Rule-13

4.3 The Application of the Fidelity Rule-14

5. The Translation Methods of Cosmetic Instructions-16

5.1 Adaption-16

5.2 Addition-17

5.3 Deletion-18

5.4 Conversion-19

6. Conclusion-20

References-22

相关论文资料:
最新评论
上传会员 梦溪 对本文的描述:翻译的方法和策略都由翻译的目的决定,它为翻译提供了一个新的视角,将翻译从源语文本的束缚中解放出来,对实用型文本翻译也是如此。本文将以化妆品说明书汉译为研究对象,从目......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: