认知语言学视角下的100强公司名称研究_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:梦溪 更新时间:2017-10-11
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:7254
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: With the development of global economy, China’s integrated into world market and more and more foreign companies have entered into China’s market. So the economic exchange among countries has been increasing. Company name plays an important role in involving into the international market. A good company name is good for building up a nice corporation image and advancing its development and status in the international association.

     From the perspective of cognitive linguistics, the author did researches on the Chinese-English translation problems of Chinese companies’ names with foreign ones, taking world top 100 companies’ names as data. This thesis points out that the translation of company names is under the limits of human’s cognitive characteristics, and the translation methods are restricted by different cultures’ background. The Chinese-English translation of different company names should follow the different cultures, conveying the true meaning of company names, but also pays attention to the novelty and attraction.

Key words: cognitive linguistics  translation techniques  cognitive grammar  construal

 

 

Contents

Abstract

摘要

Chapter 1   Introduction-1

Chapter 2   Literature Review-3

2.1 traditional naming theory-3

2.2 historical causal naming theory-4

2.3 conceptual blending theory-5

Chapter 3  Theoretical Basis-6

3.1 cognitive linguistics-6

3.1.1  philosophical basis of cognitive linguistics-7

3.1.2 psychological basis of cognitive linguistics-7

3.1.3 linguistic basis of cognitive linguistics-9

3.2 cognitive grammar-10

3.3 construal-11

3.3.1 specificity-11

3.3.2 perspective-11

3.3.3 selection-12

3.3.4 salience-12

Chapter 4  Data Analysis-13

4.1 translation strategies used in Chinese company name translation-13

4.2 translation techniques in the foreign company name translation-14

4.3 Construal in company name translation-15

4.3.1 Specificity-16

4.3.2 Perspective-17

4.3.3 Selection-17

4.3.4 Salience-17

Chapter 5  Conclusion-18

Bibliography-19

Acknowledgments-20

相关论文资料:
最新评论
上传会员 梦溪 对本文的描述:世界100强公司的名称研究,从认知语言学视角下,研究中文公司名称的英译问题和外国公司的汉译问题,指出公司名称的翻译受人类的基本认知特点的限制,翻译策略受文化背景的束缚......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: