字幕翻译策略研究--以《米勒一家》为例_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:梦溪 更新时间:2017-10-11
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:7222
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract:Globalization and cultural diversity have speeding up the development and progress of subtitle translation. A growing number of English movies and TV series have been into our lives. However, it still exits many problems of the subtitle translation in our country on the Internet. This essay aims at bringing forward some strategies that may help people translate the subtitle by analyzing the characteristics and probable problems of subtitle translation with The Millers under the situation in which people had known about current situation of subtitle translation.

The essay focus on discussing the subtitle translation strategies and use the popular American TV series The Millers to illustrate. There are six chapters of this essay. Chapter one is the introduction, it contains four parts. In this chapter, the author will provide some background information at first like the relative studies of subtitle translation. Then it will introduce the current situation and significance of subtitle translation. In the last part, it will tell the reasons why chose The Millers. Chapter two will give definitions to subtitle and subtitle translation and mention some types of subtitle translation. While chapter three will discuss the characteristics of subtitle translation, chapter 4 refers to problems exist in subtitle translation. Chapter five is the most important part which presents some useful strategies of subtitle translation and use the examples from The Millers to help better explain it. And it has further consideration in the conclusion part.

All in all, the purpose of the essay is to attract more attention to subtitle translation and to provide materials for those who want to know about subtitle translation and to offer some advice for people who expect to improve their abilities of subtitle translation.

 

Key words: Subtitle translation Strategies The Millers Economic globalization

 

 

Contents

Abstract

摘要

Introduction-5

Chapter I. Subtitle and subtitle translation-9

1.1-Definition of subtitle and subtitle translation-9

1.2 Types of subtitle-10

Chapter II. Characteristics of subtitle translation-12

2.1 Transience-12

2.2 Synchronism-13

2.3 Integrity or consistency-14

2.4 Oral and popularity-14

Chapter III. Problems existed in subtitle translation-15

3.1 Restrictions of subtitle translation-15

3.2 Problems exist in subtitle translation-16

Chapter IV. Strategies of subtitle translation-18

4.1 Literal translation-18

4.2 Derogation and amplification-18

4.3 Domestication and Foreignization-19

Conclusion-21

Bibliography-22

Acknowledgement-24

相关论文资料:
最新评论
上传会员 梦溪 对本文的描述:本论文着重于讨论有关字幕翻译的策略,以及用了当下流行的美剧《米勒一家》来进行讲解分析。论文总共有六个章节。第一部分为引言,由四个部分组成。在本章中作者将会先提供一......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: