中英基本颜色词对比研究_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:梦溪 更新时间:2017-10-11
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5323
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: Human lives in a colorful world. Every day we come into contact with all sorts of beautiful colors. These colors enrich our life; make it colorful and full of changes. Due to the influence of  geography, history, politics, religion, values, aesthetic view, thinking mode and other factors, the cultural connotation of Chinese color terms are different from that of foreign ones in three different levels: 1) Commonality or Equivalence 2) Difference or Unequivalence 3) Vacancy. A successful cross-cultural communication requires us to take all these three levels into consideration, especially the difference and vacancy factors, so that we can reduce the cultural blind spots and avoid pragmatic failures in communication.

So far, for the study of color terms, a lot of research has been carried on at home and abroad, while the overseas research started earlier. The color terms study of American ethnologists Brent Berlin and linguists Paul Kay even laid a theoretical foundation for the Chinese color terms study. And for the domestic research, it mainly emphasizes on translation and cultural comparison of color terms.

This paper mainly focuses on the common basic color terms in both Chinese and English culture. Through the comparative study of red, white, green and black color terms, we find their commonalities and differences in cultural connotation. Thereby, we can successfully use the color terms in cross-cultural communication and avoid pragmatic failures in communication as possibly as we can.

 

Key words: Basic Color Terms; Cultural Connotation; Cross-Cultural Communication; Pragmatic Failure

 

Contents

Abstract

摘要

Introduction-6

Chapter one a General Introduction to the Current Situation of Color Terms-7

Chapter Two the Cultural Connotation of Four Basic Color Terms-8

2.1 Red-9

2.2 White-10

2.3 Green-11

2.4 Black-12

Chapter Three Pragmatic Failures in Cross-Cultural Communication-13

3.1 Definition of Pragmatic Failure-13

3.2 The types of pragmatic failure-14

3.2.1 Pragmalinguisitic Failure-14

3.2.2 Sociopramatic Failure-15

3.3 The Causes of Pragmatic Failure in Cross-Cultural Communication-15

3.3.1 The negative transfer of mother tongue-15

3.3.2The Difference of cultural background-15

Chapter Four The Methods of Avoiding Pragmatic Failures of Color Terms in Cross-Cultural Communication-16

Conclusion-17

Bibliography-17

Acknowledgements-19

相关论文资料:
最新评论
上传会员 梦溪 对本文的描述:目前国内外针对颜色词汇都进行了大量的研究,但国外研究起步较早。美国民族学家柏林和语言学家凯恩对颜色词汇的研究甚至为中国研究颜色词汇奠定了一定的理论基础。国内对颜色......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: