被动语态在英语和汉语中的比较_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:梦溪 更新时间:2017-10-12
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6455
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract

The passive voice is a common phenomenon in English and Chinese. In recent years, as the development of cultural exchange between China and western countries, the passive voice in English and Chinese has become more and more concerned. This paper will analyze and compare the English passive voice and Chinese passive voice from the perspectives of syntax, semantics and usage respectively.

English and Chinese belong to different language systems, English is alphabetic and Chinese ideograms. English emphasizes the twists and turns of the vocabulary, the structure of the sentence and the cohesion of the text. And Chinese is concerned with the meaning of words. In the passive voice, the subject of sentence is not the agent of the movement but patient. There are some special structures to express passive meaning both in Chinese and in English. In English, some preposition phrases and adjectives can also be seen as the use of passive voice.

Due to the cultural differences between the East and the west, the emotion given by the passive vocabulary is also different. The Chinese passive voice expresses more feelings, while the English passive voice is more objective.

The geographical environment of the Eastern and Western countries is different, and the way of thinking in the west and the east is influenced by the climate and the lifestyle. Westerners are accustomed to logical thinking, while Chinese people are better at understanding. Different ways of thinking and different language systems lead to different ways of expression.

 By comparing, we can learn more about the characteristics of Chinese and English, and help the English and Chinese to better understand each other. It is hoped that through the discussion of this paper will contribute to the bilingual teaching and learning, and contribute to the development of English-Chinese translation.

 

Keywords: English  Chinese  passive voice

 

Content

摘要:

Abstract:

Contents

Chapter 1 Introduction- 4 -

1.1 Research significance- 4 -

1.2 Definition of passive voice in English and in Chinese- 4 -

1.3 Previous study of passive voice in English and in Chinese- 5 -

1.4 Purpose of the comparison- 5 -

1.5 Framework of this paper- 5 -

Chapter 2 Classification of Passive Voice- 7 -

2.1 structural passive construction and semantic passive construction- 7 -

2.2 Semantic passive construction in English- 7 -

2.3 Classification of passive voice in Chinese- 8 -

Chapter 3 The semantic role of subject in passive voice- 9 -

3.1 Semantic role- 9 -

3.2 the semantic role of subject in passive voice- 9 -

Chapter 4 The agent of passive voice- 10 -

4.1 The omission of agent in passive voice- 10 -

4.2 The reinsertion of the agent- 10 -

Chapter 5 Pragmatic feature of passive voice- 12 -

5.1 Pragmatic feature of passive voice in English- 12 -

5.2 Pragmatic feature of passive voice in Chinese- 12 -

Chapter 6 Pragmatic function of passive voice- 14 -

6.1 Pragmatic function of passive voice in English- 14 -

6.2 Pragmatic function of passive voice in Chinese- 15 -

Chapter 7 The frequency of use of passive voice in English and in Chinese- 16 -

Chapter 8 Conclusion- 17 -

Bibliography- 18 -

Acknowledgments- 19 -

相关论文资料:
最新评论
上传会员 梦溪 对本文的描述:英语和汉语分别隶属于不同的语言系统,英语属于表音文字,而汉语属于表意文字。英语着重强调词汇的曲折变化、句子的结构和语篇的前后衔接恰当。而汉语更加关注词的意义变化。......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: