需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:7197 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
Abstract Chinese culture is broad and profound, and the Chinese language is a part of the culture in essential which is also a historical and cultural precipitation and reflection. While Chinese network catchwords are the product of the rapid development of modern science and technology, they inherit the Chinese language and culture, and are in the development of network culture. All kinds of Chinese Internet buzzwords today, lie in the rapid development of network information explosion. Almost every Chinese civilian who is capable to avail the Internet, no matter what age, what social status, has free speech rights and the aspiration to fulfill their demands to express different views. However, the network catchwords are also booming accompanied by the hot social events which rapidly spread through the Internet. Net users are naturally accepted the hot words and they are obviously willing to broadcast them. With the communication in broad fields between China and other nations becoming increasingly frequent and the growing prosperity of Chinese social economy, people in other countries are more willing to seize the opportunity to understand the Chinese culture. Network culture, namely, grassroots culture, more originated from people from basic society. It takes an important role to reflect the trend of social development and is valuable to research the translating features to make it easier for foreigners to understand. This paper views from the status quo of the Chinese network catchwords. Especially two main aspects of the translation are discussed in this paper: in the second chapter, the origin and characteristics of Chinese network language are discussed. In the third chapter, we analyze the network language translation’s difficulties and their in-depth contributor.What is more, combined with the translation methods, this paper deeply explores a better way which is more suitable for the network language translating. Network catchwords translation and literary translation are fairly different, so this paper gave priority to the translation characteristics of Internet language research. Firstly we define a detailed analysis of the network language evolution process, characteristics and significance. I should touch on that we will make a list of some specific network language translation examples, to sum up some characteristics and difficulties in translation. Finally, from the professional perspective of translation, we explore several important methods of the most common network language translation. This paper aims to analyze the characteristics of network translation and the significance combined with some basic translation methods. Key Words: Network Language; Translation Feature; Significance
Contents Abstract 摘要 1. Introduction-1 1.1 Research Background-1 1.2 Purpose and Significance of Present Study-2 1.3 Literature Review-3 1.4 Structure of the Study-4 2. Essential Concepts and Features of Chinese Network Catchwords-5 2.1 Formation of Chinese Network Catchwords-5 2.1.1 Origin and Definition of Chinese Network Catchwords-5 2.1.2 Classification of Chinese Network Catchwords-6 2.2 Feature of Chinese Network Catchwords-7 2.2.1 High Timeliness-7 2.2.2 Concise Language-8 2.2.3 Humor and Informal-9 3. Translation of Chinese Network Catchwords into English-10 3.1 Research of Translating Network Catchwords-10 3.1.1 Existing Network Catchwords Translation-10 3.1.2 Problems and Difficulties in the Network Catchwords Translating Process-11 3.2 Overview of Translating Network Catchwords in Translation Methods-12 3.2.1 Domestication and Foreignization-13 3.2.2 Literal Translation and Free Translation-14 3.2.3 Transliteration-15 4. Conclusion-17 Appendix-19 Bibliography-20 Acknowledgements-21 |