从异化和归化角度看红楼梦称谓语翻译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:梦溪 更新时间:2017-10-17
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5081
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract

 

Due to the great difference between Chinese address system and English address system, translators will face great difficulties in their translation. A  Dream of Red Mansions, an embodiment of the cultural essence of China, incorporates a great variety of address terms, causing great difficulty in the translation process. This thesis seeks to correctly render these terms. It consists of five parts. Part one is a general introduction to this research, with its purpose, methodology and organization. Part two is the literature review on this research topic, including features of address forms, domestication and foreignization and the long-standing argument over their proper use. Part three analyzes the different translation purposes of Yang Xianyi and Hawkes. Part four provides a detailed analysis of the translation of the address forms in the two editions from. Chapter six provides a conclusion to the research findings.

 

Keywords: domestication; foreignization; address forms; A Dream of Red Mansions;translation purposes

 

Contents

Abstract

摘要

1. Introduction-1

2. Literature Review-2

3. Domestication and Foreignzation-3

3.1 The Definition of Domestication and Foreignzation-3

3.2 The Analysis of Domestication and Foreignization-4

4. Comparison of Purposes of the Translation of Yang and Hawkes-5

4.1 Yang’s Purpose-6

4.2 Hawkes' Purpose-6

5. Comparative Analysis of the Translation of Address Forms in Two Versions of a Dream of Red Mansions.-7

5.1 Purpose-based Translation Strategies in Both Versions.-7

5.2 The Application of Domestication and Foreignization from the Perspective of Skopos Theory-10

6. Conclusion-10

Works Cited-12

相关论文资料:
最新评论
上传会员 梦溪 对本文的描述:本文从文化和翻译角度,探讨杨译本和霍译本中称谓语翻译的归化翻译策略与异化翻译策略。本文由5部分组成。第一部分做了一个总述,介绍了本篇论文的研究目标,研究的方法论原理......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: