中英颜色词的文化对比分析--以“红”“白”为例_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:梦溪 更新时间:2017-10-18
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6730
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract

 

As we live in a colorful world, the diversity of colors results in the diversity of color words. The color words occupy a very important position both in Chinese and in English. The color words not only express the color, but also possess different associative and connotative meanings due to several factors like environment, religion, mode of thinking and social convention. In some momentous occasions, as the important expressions of customs, red and white reflect different cultural backgrounds. This paper takes red and white for examples to compare the connotative meanings of color words in Chinese and English, and tries to analyze some different reasons for the differences between their connotative meanings. Then this paper can highlight the importance of deep understanding of cultural connotations of color words in trans-cultural communication and promote cross-cultural communication.

 

Keywords: color words; cultural connotations; red; white

 

Contents

Abstract

摘要

1. Introduction-1

2. Literature Review-1

3. The Color of “Bai” and “Hong” in Chinese culture-2

3.1 Images of “Bai”-2

3.2 Images of “Hong”-3

4. The Color of “White” and “Red” in Western Culture-4

4.1 Images of “White”-4

4.2 Images of “Red”-5

5. Comparison and Contrast of Color Words between Chinese and Western Cultures-6

5.1 The similarities of color words between Chinese and Western cultures-6

5.2 The differences of color words between Chinese and Western cultures-7

5.3 Reasons for the differences of color words between Chinese and Western cultures-8

6. Conclusion-12

Works Cited-14

相关论文资料:
最新评论
上传会员 梦溪 对本文的描述:在中西方重大场合中,红白两色作为一种重要的习俗体现形式,体现了不同的文化背景。该文将以“红”、“白”为例比较中英颜色词的内涵,从不同方面入手分析存在差异的原因,凸......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: