浅析提升应试翻译能力的方法--大学英语六级翻译为例.doc

资料分类:英语论文 上传会员:龚老师 更新时间:2017-10-23
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:4387
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract

 

Translation constitutes an indispensable part of modern society. The incorporation of Chinese-English translation into College English Test Brand-6 since 2013 fully reflects this trend with increasing variety of test format and level of difficulty. Following the cultural strategy of "Chinese culture going global", this thesis seeks a socio-linguistic insight into the translation section in College English Test Band-6 on the basis of the research findings of translation studies, analyzing frequently-occurring errors of candidates in order to introduce a pragmatic approach to success in exam-oriented translation set at this level.

 

Keywords: Exam-oriented translation; errors; pragmatic approach; College English Test Brand-6

 

Contents

Abstract

摘要

1. Introduction-1

2. Brief Introduction to Exam-oriented Translation-1

2.1 Importance of acquiring translation skills-1

2.2 Reform of CET-6 and testing targets of CET-6 translation-2

3. Frequent-occuring Mistakes in Exam-oriented Translation-3

3.1 Misunderstanding of the Chinese original-3

3.2 Syntacial disorder-3

3.3 Improper translation of culturally-loaded Chinese expressions-3

4. Pragmatic Approaches to Chinese-English Translation in CET-6-4

4.1 Finding the subject-4

4.2 Adding the modifiers-5

4.3 Back- translation-6

4.4 Simplification-7

4.5 Conducting comparative study on Chinese and English-7

5. Conclusion-8

Works Cited-9

相关论文资料:
最新评论
上传会员 龚老师 对本文的描述:为积极应对应试翻译新题型,本文在“中国文化走出去”战略的指导下,综合当前诸多的翻译理论研究成果,以改革后的大学英语六级汉译英模块为载体,从掌握翻译能力的重要性入手......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: