需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:6006 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
ABSTRACT
Sales contracts is a kind of economic contract which is most widely used in China's economic activities and the most basic form in the legal relationship of economic contracts. And the application of prepositions in sale contracts is very extensive so that its application and translation are of vital importance to the correct understanding of the contract. This paper mainly focuses on the application and translation of spatial prepositions in sales contracts and uses a large number of spatial prepositions to support its theory. It is not only a better understanding of the positional preposition, but also a better understanding and translation of sales contracts and even other business contracts. Key words: sales contracts economic contracts spatial preposition translation
TABLE OF CONTENTS ACKNOWLEDGEMENT ABSTRACT 中文摘要 CHAPTER ONE INTRODUCTION-1 1.1 BACKGROUND-1 1.2 THE PURPOSE OF THE STUDY-1 1.3THE SIGNIFICANCE OF THE STUDY-2 CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW-3 2.1 SALES CONTRACTS-3 2.1.1 Definition of Sales Contracts-3 2.1.2 Linguistic Features of Sales Contracts-3 2.1.2.1 Formality and Legality-3 2.1.2.2 Overusing “shall” Instead of “will” and “should”.-4 2.1.2.3 Extensive Use of Loanwords-4 2.1.2.4 Using Less Active Voice and More Passive Voice.-5 2.2 SPATIAL PREPOSITIONS-6 2.2.1 Definition of Spatial Prepositions-6 2.2.2 Metaphorical Meaning of Spatial Prepositions-6 2.3 Translation Theory and Methods-7 2.3.1 Translation Theory-7 2.3.1.1Preciseness and Accuracy.7 2.3.1.2 Norm and Appropriateness-8 2.3.2 Translation Methods-8 CHAPTER THREE THE APPLICATION AND TRANSLATION OF SPATIAL PREPOSITION IN SALES CONTRACTS-9 3.1 CHARACTERISTICS OF ITS APPLICATION OF SPATIAL PREPOSITION IN SALES CONTRACTS-10 3.1.1 Frequency of Application-10 3.1.2 Collocation-11 3.1.3 Replacing the Simple Preposition with Prepositioned and Idiomatic Prepositions-11 3.2 TRANSLATION METHODS OF SPATIAL PREPOSITIONS IN SALES CONTRACTS-12 3.2.1 Converting Method-12 3.2.1.1 Converting into verbs-12 3.2.1.2 Converting into conjunctions-13 3.2.1.3 Converting into adverbial-13 3.2.2 Adding Method-14 3.2.3 Omitting Method-14 Chapter Four Conclusion-16 Bibliography-17 |