需要金币:2000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:5229 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
ABSTRAKT:Die Sprache ist ein Kulturträger und Spiegel der Kultur einer Nationalität. Die soziale Entwiklung und die Entwickung der Sprache stehen im engen Zusammenhang. Es besteht ein enger Zusammenhang zwischen Menschen und Tiere , gibt es viele chinesische und deutsche Phraseologismen mit Tierwörtern. Sie ist das Beste von der Sprache und besetzte eine wichtige Stelle in die Geschichte des Staats und die Entwicklung der Sprache. Die deutsche und chinesische Phraseologismen haben ihre eigenen nationalen Besonderheiten und die Tierwörter in deutschen und chinesischen Phraseologismen haben verschiedene Konnotationen. In dieser Arbeit werden die deutsche und chinesische Phraseologismen mit Tierwörter durch Beispiel vergleicht. Durch den Vergleich der chinesischen und deutschen Tiersprichwörtern, wird die Nebenbedeutungen und Gestalten der Tiere und die unterschiedlichen kulturellen Hintergrund nachgeforscht. Damit kann Deutschlerner deutsche Phraseologismen und die deutsche Sprache besser lernen, beherrschen und sich die deutsche und chinesischeKultur tiefer informieren. Stichwörter: Tier; Phraseologismus; Konnotation; Vergleich
Inhaltsverzeichnis ABSTRAKT 中文摘要 1. Einleitung-.1 2. Theoretische Grundlage für die kontrastive Untersuchung der Konnotationen der Tierwörter in chinesischen und deutschen Phraseologismen-2 2.1 Definition der Phraseologismus-2 2.1.1 Begriffsbildung der chinesischen Phraseologismus-2 2.1.2 Begriffsbildung der deutschen Phraseologismus-4 2.2 Definition der Konnotation-4 3. Kontrastive Untersuchung der Konnotationen der Tierwörter in chinesischen und deutschen Phraseologismen-5 3.1 Ähnliche Konnotationen vom selben Tier-6 3.2 Unterschiedliche Konnotationen vom selben Tier-7 3.3 Ähnliche und unterschiedliche Konnotationen vom selben Tier-10 3.4 Unvergleichbare Tierwörter in chinesischen und deutschen Phraseologismen-12 3.5 Ergebnisse der kontrastiven Untersuchung-13 4. Ursachen für Ähnlichkeiten und Unterschiede von der Konnotationen der Tierwörter in chinesischen und deutschen Phraseologismen-14 4.1 Verschiedene geographische Lage und Geschichte-15 4.2 Verschiedene Moralen-15 4.3 Verschiedene Denkweisen-16 5. Schluss-17 6. Literaturverzeichnis-17 |