需要金币:3000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:7850 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
Резюме: Проблема обращения является одной из сложнейших и интереснейших в современном русском языке, она всегда привлекала к себе внимание лингвистов. Русские обращения содержат наиболее богатую лингвистическую и этикетную информацию. Установление контакта с собеседником, поддержание с ним общения преполагает выбор формы обращения в речевой каммуникации. Во взаимоотношениях людей обращения нередко играют первостепенную роль. Обращение собеседнику при налаживании контакта, установление межличностных связей обрекают его на изначальную эмоциональность и оценочность, выраженную либо прямо, либо скрыто, теневым смыслом высказывания. В спектре оценочных оттенков выделяется сфера выражения социального взаимодействия. Соотношение внеязыковых факторов и языковых (оценочного свойства слова) делают обращение своеобразным индикатором сложностей, возникающих в процессе взаимоотношения людей. Любое обращение, применяемое нами, может быть окрашено разными чувствами, настроениями, отношениями с собеседником. И если эти чувства добрые, то мы ощущаем ответную доброжелательность и стремление к сотрудничеству. Овладение искусством общения необходимо для каждого человека независимо от того, каким видом деятельности он занимается или будет заниматься, так как от уровня и качества его общения зависят успехи в личной, производственной и общественной сферах жизни. Ты и Вы являются простым и распрастраненным обращением, из того данный работа исследует понятие, типы, сферы использования, характер говорящих и т.д. «Ты» и «вы» являются самым распространенным обращением в обыденным общении. Они в речи в некоторой степни отражают эволюцию и процесс языка. Они четко указывают на степень знакомства между говорящими, характер лиц и обстановки общения. Употребление личного местоимения «ты-Вы» как обращения в русском речевом общении встречается очень часто. Чтобы достичь успешной коммуникации при малой затрате сил в общении, при сдержанных, подчеркнуто-вежливых, «холодных» отношениях. Форма «ты» применяется в отношении хорошо знакомых, в неофициальной обстановке, при дружеских, интимных, фамильярных, «тёплых» отношениях. В обстановке равенства, собеседники избирают или форму «ты», или форму «Вы» в соответствии с обстановкой общения. В неравенственных обстановках форма «Вы» применяется в отношении к старшему по возрасту и положению, форма «ты» -- младшему по возрасту и положению. В данной диссертации проводится сравнительно полное и системное исследование и обобщение русского обращения с точки зрения социолингвистики, исследованы функции русского обращения, средства выражение русского обращеиня, проведен анализ употребления форм «ты» и «вы» в качестве русского обращения в разных ситуациях общения. Данная работа состоит из трех частей. В первой главе анализируются понятие и типы обращения русского языка, во второй главе анализируются источники и развития местоимений “ты” и “вы”, в третьей главе анализируются обстановки использования, отношение лиц и т.д..
Ключевые слова: обращение; ты; вы; русский язык
РЕЗЮМЕ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ (КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА).i РЕЗЮМЕ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ (КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА).. ii ВВЕДЕНИЕ1 ГЛАВАⅠ ПОНЯТИЕ И ТИПЫ ОБРАЩЕНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА..3 1.1 Понятие обращения русского языка ..3 1.2 Типы обращения русского языка.4 1.2.1 Обращения в официальной сфере общения.. 1.2.2 Обращения в неофициальной сфере общения 1.2.3 Обращения в семейно-бытовой сфере общения.. ГЛАВАⅡ ИСТОЧНИКИ И РАЗВИТИЯ МЕСТОИМЕНИЙ “ТЫ” И “ВЫ”..7 2.1 Значение слов “ты” и “вы”..7 2.2 Развитие местоимение “вы” и его этимология в русском языке9 ГЛАВАⅢ ВЫ-ТЫ ФОРМЫ ОБЩЕНИЯ И ОБРАЩЕНИЯ С ПОЗИЦИЙ СОЦИОЛИНГВИСТИКИ.12 3.1 Опознание социального статуса и социальной роли собеседника относительно собственных соответственных признаков.12 3.2 Степень знакомства с собеседником13 3.3 Характер взаимоотношений говоряших.. 3.4 Официальность/неофициальность обстановки общения ЗАКЛЮЧЕНИЕ.16 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ18 БЛАГОДАРНОСТЬ. ..19 |