韩语推测表现研究_韩语论文.doc

资料分类:韩语论文 上传会员:彭老师 更新时间:2018-10-12
需要金币2000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:13728
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

논문초록:한국어는 교착어로서 어미는 다양하게 나타내는 반면에 중국어는 고립어로서 어순을 중시하고 단어의 형태가 바뀌지 않는다. 이것은 두 언어의 차이 중 하나이다. 중국어의 영향을 받아서 중국인 학습자들은 한국어의 학습 과정에 자주 모국어의 고유개념 그대로 한국어를 적용해 쓰는 경우가 빈번하다. 이러한 모국어의 간섭으로 중국인 학습자들은 오류를 범하게 된다. 

그것뿐만 아니라 한국어 문법에서도 비슷한 의미는 다양한 표현으로 나타낼 수 있어서 외국인 학습자로서는 구분하기 쉽지 않다. 이러한 문제들이 한국어의 어미들 중에서 추측 표현에 많이 나타난다. 본고는 4장을 나누어 ‘-(으)ㄹ 것이다,  -나 보다, -(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 것 같다’ 를 중심으로 연구하고자 한다. 본 연구는 외국어로서의 한국어 학습과 교육에 이바지하게 할 것이다.

 

키워드: 한국어 추측 표현, -(으)ㄹ 것이다, -나 보다, -(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 것 같다

 

목차

中文摘要

논문초록

1.서론-1

1.1 연구 의미와 목적-1

1.2 연구 내용과 방법-2

1.3 선행 연구 검토-2

2.한국어 추측 표현의 의미 및 기능-4

2.1 ‘-(으)ㄹ 것이다’ 의 의미 및 기능-4

2.2 ‘-나 보다’ 의 의미 및 기능-6

2.3 ‘-(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 것 같다’ 의 의미 및 기능-7

3.한국어 추측 표현의 통사적 특징-9

3.1 ‘-(으)ㄹ 것이다’ 의 통사적 특징-10

3.2 ‘-나 보다’ 의 통사적 특징-12

3.3 ‘-(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 것 같다’ 의 통사적 특징-14

4.결론-16

참고문헌-19

감사말-21

相关论文资料:
最新评论
上传会员 彭老师 对本文的描述:韩语是黏着语,有着丰富的词尾,而汉语是孤立语,重视语序,且不变换单词的形态,这是两种语言的差异之一。由于受到汉语本母语的影响,中国学习者们在学习韩语的过程总是受到......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: