日语“タ”和汉语“了”的对照研究_日语论文.doc

资料分类:日语论文 上传会员:梦溪 更新时间:2017-10-09
需要金币2000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:9950
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

概要:日本語の「タ」の使い方は中国語の「了」と似ているが、異なるところもある。「タ」と「了」の研究において、「モダリティ」の角度から研究するものが少ない。本論文はコーパス言語学という研究方法を使い、数多くの例文に基づき、「タ」の「発見」、「思い出し」などのモダリティ性と「了」の「意味なし」、「命令」などのモダリティ性を比較し、その共通点と相違点をまとめ、日本語教育に示唆を与える。

 

キーワード:モダリティ;タ;了

 

目次

概要

中文摘要

序 章 研究目的と先行研究-1

第1節 研究目的-1

第2節  先行研究及び問題点-1

第1章 モダリティについて-2

第1節 モダリティの定義-2

第2節 モダリティの分類-3

第2章 「タ」のモダリティ的意味-3

第1節 発見-3

第2節 思い出し-4

第3節 知識修正-4

第4節 差し迫った命令-5

第5節 差し迫った決定-5

第3章 「了」のモダリティ的意味-6

第1節 意味なし-6

第2節 命令-6

第3節 疑問-7

第4節 程度の強調-7

第5節 発生-7

第4章 「タ」と「了」の比較-8

第1節 「タ」と「了」の共通点-8

第2節 「タ」と「了」の相違点-9

終 章 結論と今後の展開-10

参考文献-11

用例の説明及び用例の出典-12

相关论文资料:
最新评论
上传会员 梦溪 对本文的描述:例えば、日本語の「タ」と中国語の「了」は「過去」を表すという点では、その使い方はよく似ている。しかし、翻訳する場合、そのまま直訳することはできないところは多少存在......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: