需要金币:3000 个金币 | 资料包括:完整论文,开题报告 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:11214 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
要 旨:日本語の名詞の格は格助詞で表すのに対し、中国語の名詞の格は介詞や語順で表すのである。日本語の格助詞は様々な用法があり、それぞれの意味を表す。そのうえ、違う格助詞は同じ意味を表すことができる。だから、日本語学習者にとって、格助詞はとりわけ難しい分野と言われている。 今まで、格助詞「に」と「で」に関する研究はよく行われているが、その誤用の原因に対する分析が少ない。従って、本論は先行研究のうえで、格助詞「に」と「で」の誤用状況、及びその誤用の原因に関して、詳しく検討してみる。 今回行われたアンケート調査によると、格助詞「に」と「で」に関して、場所と原因を表す場合に間違えやすく、到着点を表す「に」と手段を表す「で」も、よく間違えてしまうことが明らかになった。 キーワード:「に」 「で」 語義 誤用
目次 要旨 中文摘要 1.はじめに-1 2.先行研究-1 2.1日本における先行研究-1 2.2中国における先行研究-2 3.格助詞「に」の語義分析-3 4.格助詞「で」の語義分析-5 5.格助詞「に」と「で」の誤用分析-6 5.1場所を表す「に」と「で」の誤用-7 5.2原因を表す「に」と「で」の誤用-8 5.3到着点を表す「に」と手段を表す「で」の誤用-9 5.4様態を表す「に」と立場を表す「で」の誤用-9 5.4他の問題について-10 6.終わりに-10 謝 辞-12 付 録-12 参考文献-13 |