林语堂的幽默.doc

资料分类:文学论文 上传会员:congxia 更新时间:2021-05-01
需要金币500 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:11684
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

摘要:林语堂是第一个将英语中的humor翻译成“幽默”的人,他是中国幽默文学的倡导者,并赢得了“幽默大师”的美誉,他也是沟通中西方幽默观念的桥梁之一。幽默是林语堂文艺思想的一个重要范畴,幽默管在林语堂的艺术体系中占有举足轻重的位置。本文分四章解读林语堂的幽默。第一章论述林语堂独到的作品素材,第二章论述林语堂犀利的语言手段,第三章论述林氏幽默的内在成因。

关键词:林语堂 ; 幽默 ; 文艺思想 ; 特点 

 

目录

摘要

Abstract

前言-1

第一章 独到的作品素材-1

1.1林语堂散文创作简述-1

1.2漫不经心的机敏-2

1.3荒诞中绵里藏针-4

第二章 犀利的语言手段-5

2.1比喻的运用-5

2.2文章用词-5

第三章 林氏幽默的内在成因-7

3.1温厚的人生观-7

3.2学术思想-8

结语-8

参考文献-10

引用附注-10

文献综述-11

致谢-12

相关论文资料:
最新评论
上传会员 congxia 对本文的描述: 林语堂把“humor”翻译为“幽默”,当时许多文化名人也有反对的意见。鲁迅认为它容易被误解成为静默或者幽静的意思,这样翻译不对。翻译家李青崖主张翻译为“语妙”,但是“语......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: