需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:5792 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
Abstract:Film and Television translation is a new field of translation, especially the subtitle translation, which has higher requirements in the aspects of logicality, infectivity and artistry. Translation in China has a long history, but there are a few translators in film and television translation. Due to the increasingly extensive and in-depth cross-cultural communication, more and more domestic films go abroad, and foreign dubbed films also flock into China, which eyes cannot take it all. Extensive subjects such as cartoons, cultural films, thrillers and horror films are extensive, and the output of the works is increasing year by year. Men or women, the old or the young, all the people could enjoy from them. The future of film and television translation is bright. Qian Shaochang, a famous translator, also believes that in the current social development, the number of subtitle translation in film and television works has far exceeded translation in literary works. Moreover, the role of film and television works is becoming more and more prominent, so, subtitle translation is gradually becoming an important field as well. This paper takes the classic European and American films Titanic and The Shaw shank Redemption as the case study,and analyzes the translation characteristics of the subtitle translation in European and American films. Considering of the research objects that the author chooses, this paper takes case. study. and. text. analysis to appreciate the characteristics of subtitle translation.
Key words: European and American movies Subtitle translation Features Titanic The Shaw shank Redemption
Contents Abstract 中文摘要 Introduction-1 Chapter 1 The Study of Subtitle Translation of Films-3 1.1 Definition of Subtitle Translation-3 1.2 The Importance of Subtitle Translation in Films-3 1.3 The Necessity of Subtitle Translation of Films-4 1.4 Current Situation of Subtitle Translation of Films-5 Chapter 2 Characteristics of Subtitle Translation in Titanic-6 2.1 Brief Introduction of Titanic-6 2.2 Appreciation of Subtitle Translation in Titanic-6 Chapter 3 Subtitle Translation in The Shaw shank Redemption-9 3.1 Brief Introduction of The Shaw Shank Redemption-9 3.2 Appreciation of Subtitle Translation in The Shaw Shank Redemption-9 Conclusion-12 References-14 Acknowledgements-16 |