需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:6291 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
Abstract:The paper mainly explores the cultural connotation in translation of scenic spots introduction in Kunming city. As we all know that Introduction of tourist attractions plays an important role in spreading Chinese tourism culture. So, we must attach importance to translation skills. Because the scenic spot introduction can provide us the historical and cultural background of a region. And a brief introduction of a scenic spot can help us understand its development process and the significance of its existence. How to publicize the tourism culture of Kunming and promote the further development of Kunming tourism. This paper indicates that we have to pay attention to the translation of scenic spots, and spread excellent historical culture through the translation of scenic spots from language feature, cultural connotation and translation strategies. I hope that I will be helpful in research on tourism translations such as introductions to tourist attractions in the future.
Key words: cultural connotation; translation skills; translation of scenic spots
Contents Abstract 中文摘要 Introduction-1 I.-Language Features in the Scenic Spots Introduction-3 A.-What Is the Scenic Spots Introduction-3 B.-The Syntax Feature in the Scenic Spots Introduction-4 C.-The Lexical Feature in the Scenic Spots Introduction-6 II.-Cultural Connotation in Scenic Spots Introduction-8 A.-Historical Allusions of Tourist Attractions-8 B.-Cultural Beauty of Scenic Spots Introduction-9 C.-Social significance-9 III.-The Translation Strategies of Scenic Spots Introduction-11 A.-Literal Translation-11 B.-Free Translation-13 Conclusion-15 Bibliography-17 Acknowledgments-18 |