需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:4678 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
摘要:本文重点在于商务英语中俚语的研究。通过举例阐述商务英语中的俚语特点和翻译技巧可以更有效的帮助人们在从事商务活动,从而减免一些误会与分歧。本文从商务英语俚语在办公室、贸易洽谈、市场营销、金融和广告五个领域中的运用及从普通和等值两个方面分析商务英语俚语的特点;并就其特点详细从委婉语、赌咒语和粗俗语三方面分析俚语在商务英语中的翻译技巧。
关键词:商务英语;俚语;翻译策略;语言特点
Contents Acknowledgements 摘要 Abstract 1.Introduction1 2.Definition and Characteristics of Slang1 2.1 The definition of slang.2 2.2 Characteristics of slang2 3.Translation Techniques of Slang.3 3.1 Free translation.4 3.1.1 Free translation of slang.6 3.2 Notes in translating slang7 4.Slangs in Different Occasions in Business English8 4.1 Slangs in Office.8 4.2 Slangs in Trade negotiation.10 4.3 Slang in Market.10 4.4 Slangs in Finance.11 4.5 Slangs in Advertisement.13 5. Conclusion13 References.15 |