会话含义视角下中德礼貌用语差异研究_德语论文.docx

资料分类:德语论文 上传会员:Chaturanga 更新时间:2023-04-29
需要金币3000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5683
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

中文摘要:礼貌是普遍存在于各民族语言和文化中的一种社会现象,由于中德之间语用文化、价值观和语用习惯的不同,人们对礼貌的理解和使用方式就会出现一些差异。礼貌是维系德语工作者交际成功的必要因素,为了避免由语言误解而引起的交际失败,为了确保交际过程的顺利进行,人们应当遵守相应的礼貌原则,选择恰当的礼貌用语。格赖斯将“会话含义”视为语用学的核心,制定了四项合作原则:量、质、相关和方式。格赖斯的合作原则是言语交际成功的基本保证,不管是中国还是德国常常为了体现礼貌而故意不说真话或不直接回答主题,而这恰恰显示了会话含义的意义。在跨文化交际中,交际者需要充分掌握跨文化交际中所涉及的文化差异,真正了解双方文化中的礼貌表达特征与礼貌语用差异,注意选择恰当的礼貌用语,避免因文化差异而造成交际中不必要的干扰和文化冲突,才能够在交际中应对自如、达到理想的交际效果、实现跨文化交际的目的。本论文主要分为四个部分:阐明语用学中会话含义对德语应用及学习的指导意义,中德礼貌称呼语、打招呼用语、致谢或道歉语用分析,中德礼貌用语差异的原因,归纳总结,并指出德语学生该如何在跨文化交际中正确对待和使用礼貌用语。

关键词:会话含义;礼貌用语;差异

 

Inhaltsverzeichnis

ABSTRAKT

中文摘要

1. Einleitung-1

2. Die leitende Bedeutung der Konversationsbedeutung in der Pragmatik für die deutsche Anwendung und das Lernen-2

3. Analysieren chinesischen und deutschen Anreden, Begrüßungen, Entschuldigungen oder Danken aus der Pragmatik-4

3.1. die Unterschiede zwischen der Anrede-4

3.2. die Unterschiede zwischen der Begrüßung-7

3.3. die Unterschiede zwischen dem Dank und der Entschuldigung-7

3.4 die Unterschiede zwischen Einstieg ins Gespräch-8

4. die Gründe für unterschiedliche Höflichkeitsbedingungen zwischen China und Deutschland-9

4.1. die kulturellen Wurzeln-9

4.1.1. Historie-9

4.1.2. Philosophie und Ideologie-10

4.2. Gesellschaft-11

4.3. Wertvorstellung-12

5. Wie behandeln und verwenden die deutschen Studenten die höfliche Sprache in der interkulturellen Kommunikation?-12

6. Schlusswort-15

7. Literaturverzeichnis-17

相关论文资料:
最新评论
上传会员 Chaturanga 对本文的描述:Höflichkeit ist ein soziales Phänomen, das in den Sprachen und Kulturen verschiedener Nationalitäten vorherrscht: Aufgrund der Unterschiede in der pragmatischen Kultur, den Werten und den pragmatischen Gewohnheiten zwischen China und Deut......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: