俄罗斯“金环”城市导游词的语言特点和汉译技巧_俄语论文(中文).docx

资料分类:俄语论文 上传会员:狂奔的小猪 更新时间:2021-11-21
需要金币2000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:11477
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

中文摘要:俄罗斯与中国毗邻而居,地大物博,旅游资源尤其丰富,其中俄罗斯“金环”城市是一条很受中国游客欢迎的著名旅游路线。本论文在借鉴已有研究成果的基础上,参考相关文献及翻译理论知识,以俄罗斯“金环”城市导游词文本作为研究对象,从语言特点和汉译技巧两个方面进行举例分析。语言特点方面,本文具体探讨了俄罗斯金环城市导游词的用词特点和句式特点;汉译技巧方面,本文重点分析了对译法、增译法、分译法、减译法、专有名词和数词译法在俄罗斯“金环”城市导游词中的具体体现情况。本文的研究不仅有助于俄语学习者了解俄罗斯“金环”城市的旅游特色,进一步深化对俄语导游词的语言特点和汉译技巧的认识,还可以为其了解俄罗斯民族的文化、提升翻译能力提供借鉴。

 

关键词:俄罗斯“金环”城市;导游词;语言特点;汉译技巧

 

目录

中文摘要

Резюме

一、绪论-1

(一)研究背景-1

(二)研究的目的和意义-1

1.研究目的-1

2.研究意义-1

(三)文献综述-1

(四)研究的主要内容-2

1.俄罗斯“金环”城市导游词的语言特点-2

2.俄罗斯“金环”城市导游词的汉译技巧-2

二、俄罗斯“金环”城市导游词的语言特点-3

(一)用词特点-3

(二)句式特点-4

1.句子成分-4

2.简单句的类型-5

3.复合句的类型-6

三、俄罗斯“金环”城市导游词的汉译技巧-7

(一)对译法-7

1.词对译-7

2.句对译-7

(二)增译法-8

1.表义加词-8

2.补充加词-8

(三)分译法 -9

1.短语分译-9

2.复句分译-10

 (四)减译法-10

1.虚词减译-10

2.实词减译-11

3.逻辑减译-11

(五)专有名词译法-12

1.人名音译-12

2.地名音译或意译-12

3.机关团体音译、意译或音意兼译-12

4.景点音译或音意兼译-12

(六)数词译法-13

1.小数-13

2.参与表示时间意义的数词-13

结    论-14

参考文献-15

致    谢-16

相关论文资料:
最新评论
上传会员 狂奔的小猪 对本文的描述:俄汉导游词翻译是为汉语使用者了解俄罗斯民族博大精深的文化提供服务。导游词的语言特点和汉译技巧分析虽然是俄语导游词研究领域中的一个小分支,却也不容忽视,算得上是俄汉......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: