需要金币:2000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:8100 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
中文摘要:语言是传播文化、进行人类交际的工具,具有易于变化、与时俱进的特点。汉语属于汉藏语系,具有独立性,韩语属于阿尔泰语系,具有粘连性,两种语言既有区别又有联系。外来语,顾名思义,是指来自外国的语言词汇。文化则是泛指精神领域里的一切,它是语言形成、发展和演变的根本动力。通过比较中韩外来语和固有语的成分可以发现中韩文化的性格特点。外来语的多少反映了一个名族的开放意识,名族语言中固有词的减少和外来语的增加时语言文字发展的必然规律。 中韩两国一衣带水,同属东亚文化圈,由于不同的社会背景,形成了两种不同的外来语体系。本文通过中韩外来语的对比,探讨了中韩外来语的差异,总结出外来语产生的异同点及其产生原因,使人看到了中韩两国外来语从体系到用法各个方面的不同,了解了这些区别,可以对两国人民的不同认知意识,思考方式,当时社会的面貌,两国的历史文化进行更深的了解,而且这对于汉语和韩语的学习也是有益的。 本论文主要对外来语的概念、特征和分类,中韩两国外来语的形态对比以及相同和不同之处进行了分析研究。外来语是各种人类语言中共有的词汇现象,也反映了一个民族独特的语言和文化魅力。本研究内容,希望可以让学习者更好的了解中韩外来语,帮助进一步地理解两国的文化和人民的思考方式,减少文化摩擦,促进两国文化上的进一步交流。 论文一开始的绪论部分,提出了本论文研究的目地、研究范围与方法,以便对本论文有个大概的了解。第二大部分和第三部分是论文的正文部分,第二部分主要对外国语的概念、类型做了大概的介绍;而第三部分主要是从不同体系、不同形态以及异同点对中韩外来语进行了对比分析。最后的部分便是结论,此处对于整个论文做了总结与反思,进一步概括了本论文的目地和研究的意义,以及主要内容。参考文献和附录对于论文中部分语言的出现进行了补充说明。 |