需要金币:2000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:10224 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
논문초록:한국어에서 연결어미의 사용이 많다. 그렇지만 한국어와 중국어는 다른 어족에 속한다. 그리고 사람들이 한국어를 배울 때 단어의 정확성보다 유창성과 의사소통을 더 중시한다. 그래서 중국인 학습자들에게 연결어미의 세분적인 의미적과 통사적 차이를 명확히 파악하지 못한다. 하지만 한국어의 연결어미를 정확히 사용하면 교류할 때 문장을 간결하게 만들 수 있을 뿐만 아니라 주체의 뜻도 더욱 선명하다. 그래서 한국어를 배울 때 꼭 한국의 연결어미를 정확히 파악해야 한다. 본문이 한국어의 목적 연결어미"-(으)러,-(으)려고,-고자"를 연구했다. 먼저 그들의 기본 의미를 나누고 개별적 의미도 분석했다. 다음에 그들의 통사제약을 소개하였다. 본 연구는 외국어로서의 한국어 학습과 교육에 이바지하게 할 것이다.
키워드:목적 연결어미, 기본의미, 개별 의미, 통사제약
목차 中文摘要 논문초록 1. 서론-1 1.1 연구 목적-1 1.2 연구 방법-1 1.3 선행 연구 검토-2 2. 목적 관계 연결 어미: ‘-(으)러,-(으)려고,-고자’의 의미-3 2.1 공통적 의미 특성-4 2.2 개별적 의미 특성-5 2.2.1 ‘-(으)러’의 의미 특성-5 2.2.2 ‘-(으)려고’의 의미 특성-6 2.2.3 ‘-고자’의 의미 특성-7 3. 목적 관계 연결 어미: ‘-(으)러,-(으)려고,-고자’의 통사 제약-8 3.1 ‘-(으)러’의 통사 제약-8 3.2 ‘-(으)려고’의 통사 제약-10 3.3 ‘-고자’의 통사 제약-12 4. 결론-13 참고문현-16 감사말-18 |