需要金币:2000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:10957 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
논문초록:중한 양국의 왕래가 밀접할수록 한국의 음식, 엔터테인먼트와 복식 등 문화가 중국에 도래한다. 그래서 한국어를 배우는 사람이 점점 더 많아진다. 중한양국의 언어방면에서 공통점이 많지만 차이점도 많아서 중한 언어의 대조 연구가 특히 중요하다. “먹다”는 일상 생활에서 자주 쓰이는 단어이다. 동사 “먹다”는 사전 의미가 많고 확장 의미도 많습니다. 한국어 학습자에게 이 단어를 정확하게 쓰기가 어렵다. 그러므로 본고는 “먹다”를 연구대상으로 선택하여 한국어 학습자들에게 도움이 될 것이라고 생각한다. 우선, “먹다”의 다양한 의미를 찾기 위해 중국어 사전과 한국어 사전을 참고하고 중한 양국의 의미를 정리했다. 그리고 이 의미들에 대해 대조 연구했다. 그 다음에는 학습자들이 이 단어를 더 정확하게 이해하고 사용할 수 있도록 “먹다”의 확장 의미도 연구했다. 본고는 중한 동사 “먹다” 의 의미 대조 연구를 통해 공통점과 차이점을 밝히고 한국어를 배우는 학생에게 효과적인 “먹다” 의 교육 방안을 살펴보도록 하겠다.
키워드: 먹다, 의미, 대조, 공통점, 차이점
목차 논문초록 中文摘要 1.서론-1 1.1 연구 목적-1 1.2 연구범위및 방법-1 1.3 선행연구-2 2.한국어 “먹다” 와 중국어 “吃” 의 사전적 및 확장 의미-3 2.1 한국어 “먹다”의 사전적 및 확장 의미-3 2.2 중국어 “吃”의 사전적 및 확장 의미-16 2.3 한국어“먹다”와 중국어 “吃” 의 사전적및 확장 의미 대조-21 3.결론-25 참고문헌-26 감사말-28 |