中国电影片名翻译研究_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:颖老师 更新时间:2020-01-18
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6375
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

中文摘要:随着经济的发展,中国的电影业也在探索中稳步发展,同时积极开拓海外市场。电影片名是电影内容的眼睛,建有艺术欣赏和商业广告的双重功效,直接起着导示和促销的作用。作为一个特殊的文体形式,电影标题的英译能够鲜活的体现出整个社会的文化理念和价值取向以及一个民族的审美取向。无可非议,电影名称的英译成为更好在海外宣传发展国产影片的一个重头戏。本文将侧重于从翻译理论中的功能对等角度来分析电影片名的翻译。该文介绍了功能对等理论的发展,内容以及其运用在翻译中的好处,由此加深对功能对等理论的了解。同时还讲述了当前国产电影标题英译的现状,针对存在的问题进行分析,由此引发人们的思考。针对上面提到的问题本文给出了解决方案,在翻译前要进行仔细的分析和推敲,在翻译过程中也要选择恰当的翻译策略。希望本文的研究能够可以帮助人们进一步认识到国产影片片名合理恰当英译的必要性,从而推动国产电影在国际的发展。

关键词:电影片名;功能对等;翻译策略

 

Contents

Abstract

中文摘要

Chapter 1 Introduction-1

Chapter 2 Functional equivalence theory-3

2.1 Development of functional equivalence theory-3

2.2 Content of functional equivalence theory-3

2.3 Merits of functional equivalence theory-4

Chapter 3 Current situation of translation of Chinese movies’ titles-5

3.1 Existing problems in translation of Chinese movies’ titles-5

3.2 Analysis of the above existing problems-5

Chapter 4 Strategies to solve the problems-7

4.1 Pre-translation analysis-7

4.1.1 Categories and characteristics of movies-7

4.1.2 Target audience-7

4.1.3 Cultural adaptation-7

4.2 Translation methods-8

4.2.1 Transliteration-8

4.2.2 Literal translation-9

4.2.3 Free translation-10

4.2.4 Amplification and Omission in translation-11

Chapter 5 Conclusion-13

References-15

Acknowledgements-16

相关论文资料:
最新评论
上传会员 颖老师 对本文的描述:With the development of economy, Chinese film industry is also developing steadily in the course of exploration, and it is actively exploring overseas markets. Movie titles are films’ eyes, having double effect of art appreation and commer......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: