从叙事学角度看《生死疲劳》英译本翻译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:王媛媛 更新时间:2021-06-02
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6135
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract : Life and Death Are Wearing Me Out (《生死疲劳》), published in 2006 and translated into English by Howard Goldblatt(2008), was written out by Mo Yan(莫言, 2006) in just forty-three days. This work is characterized by traditional Chinese novels with captions for each chapter and the folk narration. Its Chinese-version and English-version are both worthy of being studied. This paper attempts to take the theory of narratology as a tool, and the translation worked by Howard Goldblatt as the object, analyze and compare the source text and the target text in terms of narrative point of view and narrative speech to see if the rendition has successfully reproduced those narrative features, and thus illustrate the influence of the transference of narrative style exerted on the conveyance of the thematic significance and aesthetic values of the source text.

Key words:Life and Death Are Wearing Me Out; narratology; Howard Goldblatt; narrative point of view; narrative speech

 

CONTENTS

摘要

Abstract

1.Introduction .1

2.Literature Review.1

2.1Definition and History of Narratology.1

2.2MoYan and His Life and Death Are Wearing Me Out(Chinese-version).2

2.3Research on Howard Goldblatt and His Translation Life and Death Are Wearing Me Out.3

3.Theoretical Framework.4

3.1Major Concepts of Narratology4

3.1.1Narrative Point of View4

3.1.2Narrative Speech.5

3.2 Narratology and Fiction Translation6

4.Case Studies of Both Chinese-version and English-version of Life and Death Are Wearing Me Out 6

4.1Narrative Point of View in Life and Death Are Wearing Me Out(2 versions)6

4.1.1  Perspective of Animal 6

4.1.2  Multi-perspective of Animal and People7

4.2Narrative Speech in Life and Death Are Wearing Me Out(2 versions).8

4.2.1Narrative speech of hero and author .8

4.2.2Narrative Speech of narrator and reader..9

5.Conclusion9

Bibliography10

Acknowledgements.10

相关论文资料:
最新评论
上传会员 王媛媛 对本文的描述:《生死疲劳》是莫言利用 43 天写出的长篇力作,2006 年在国内出版 2008 年即由葛浩文教授译为英文。该著作以章回体与民间叙事为特征,其中文版和英文版都值得关注和研究。叙事学在当......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: