英汉翻译中词义的确定.docx

资料分类:英语论文 上传会员:林颖颖 更新时间:2022-04-07
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5005
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

摘要:英语词义的复杂性有着多方面多层次的表现。本文就英汉翻译中单词意思的准确判断进行了初步的探讨与研究,根据一些普遍存在的现象,从语义和语法两方面归纳了几种词义确定的常用技巧以供尝试英语翻译的初学者借鉴,达到对 原文的准确把握,从而使译文准确通顺。

 

关键词:翻译, 词义, 准确

 

Contents

Acknowledgements

摘要

Abstract

Introduction-1

1. Background of the Research-1

2.Purpose and Significance of the Research-3

Ⅰ. The Semantic Aspects of Meaning Determination-3

1.1 Polysemy3

1.2 Homonymy.5

1.3 Collocations .6

1.4 Commendatory and Derogatory Meanings7

1.4.1The Choice of Commendatory and Derogatory.7

1.4.2 The Modulation of Neutral Meaning.8

1.4.3 The Conversion between Commendatory Sense and Derogatory Sense8

1.5 Extended Meanings .9

1.5.1 Extend the Meaning from the Concrete or Specific to the Abstract or General10

1.5.2 Extend the Meaning from the Abstract or General to the Concrete or Specific .10

1.6 Idioms10

Ⅱ. The Grammatical Aspect of Meaning Determination-12

2.1 The Difference between Countable Nouns and Uncountable Nouns.12

2.2 The Influence of the Part of Speech on the Meaning of the Word.13

2.3 Whether an Article is Added before a Noun or not13

Conclusion-14

References-16

相关论文资料:
最新评论
上传会员 林颖颖 对本文的描述:As a practical skill in English learning, translation is receiving more and more attention. Many English proficiency tests have taken English- Chinese translation as a part of its examination. More and more English learners are trying to fin......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: