需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:6164 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
摘要:本篇论文以话语分析和韩礼德的系统功能语法为理论框架,在英国《泰晤士报》和中国《人民日报》中各选4篇关于英国退出欧盟的新闻报道,对词汇的选用,直接引语和间接引语的使用以及数据的选择进行对比分析,探究作者的立场和观点并解释隐含的意识形态。分析结果表明《泰晤士报》和《人民日报》关于英国退出欧盟的报道有明显的不同。《泰晤士报》倾向于选择表示过程并与事件进程保持同步的词汇,使用更多的直接引语来隐藏作者的态度,反映国内经济现状却避免呈现欧盟经济的数据。《人民日报》往往选择表示阶段性预测观点的词汇,更多的选择间接引语并且选用了一些反映欧盟经济的数据,呈现了客观事实。通过对比分析,读者对新闻报道的敏感度和对意识形态的批判意识都会得到增强。
Contents Acknowledgements 摘要 Abstract 1. Introduction-1 1.1 The background of the study-1 1.2 The purpose of the study-1 1.3 The significance of the study-1 1.4 The structure of the paper-2 2. Literature Review-2 2.1 Studies abroad-2 2.2 Studies at home-4 3. The theoretical framework-5 4. Process of research-6 4.1 Background-6 4.2 Source of materials-7 4.3 Research questions-7 5. Analysis-8 5.1 The choice of vocabulary-9 5.2 The use of direct speech and indirect speech-11 5.3 The selection of data-13 6. Conclusion-14 References-15 |