需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:8850 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
中文摘要:在这个信息碎片化的时代,尤其是在互联网普及之后,越来越多的人喜欢在短时间内获取信息知识。随着全球化成为一种必然趋势,新闻的作用比以往任何时候都更加重要。为了促进新闻在世界范围内传播,同时保持新闻的有效性,新闻翻译无论是在实践中还是在学术研究领域都应该被给予高度的重视。翻译后的新闻只有被目标读者所接受,这篇新闻才算是成功。因此,新闻的目的应该是需要考虑的首要因素。目前,大多数的新闻英汉翻译研究都选择新闻英汉翻译作为研究对象,而本文则是在目的论的指导下,以中国日报网内有关中国文化新闻的汉英翻译语篇为研究对象,阐述目的论的三原则是如何具体地在新闻翻译中应用的。而选择中国日报网作为语料库,是考虑到中国日报是目前外媒了解中国文化以及中国信息的重要窗口,因此该日报网的新闻的代表度则更高。
关键词: 新闻翻译;目的论;《中国日报》;翻译策略
Contents Abstract 中文摘要 1.-Introduction-1 1.1-Research Background-1 1.2-Research Significance-1 1.3-Organization of the Paper-2 2.-Literature Review-3 2.1-Previous Studies on News Translation Abroad-3 2.2-Previous Studies on News Translation at Home-3 2.3-Summary-4 3.-Theoretical Basis-6 3.1-The Definition of Skopos Theory-6 3.2-The Development of Skopos Theory-6 3.3-The Three Principles of Skopos Theory-7 4.-The Features of News Translation-8 4.1-The Lexical Features of News Translation-8 4.1.1-The Use of Small Words-8 4.1.2-The Translation of Culture-loaded Words-9 4.1.3-The Coinage of New Words-9 4.2-The Syntactic Features of News Translation-10 4.2.1-Passive Voice-10 4.2.2-Present Tense-10 4.3-The Rhetorical Features of News Translation-11 5.-A Case Study on the Translation of China Daily from the Perspective of Skopos Theory-12 5.1-The Application of Skopos Rule in News Translation-12 5.2-The Application of Coherence Rule in News Translation-13 5.3-The Application of Fidelity Rule in News Translation-14 5.4-Summary-15 6.-Conclusion-17 6.1-Findings-17 6.2-Limitations of the Study-17 References-19 |